羊を捕まえて……食べるんじゃないの?
そういえば、兵役でカナダ海軍の船に乗っていたっていう同僚が、
起床の合図だった、と言って、よくボレロを口ずさんでいたなあ………
私の職場にはいろんな国の人がいるわけで、でも同世代だと、子どもの年齢も近かったりして、
だから子どもが日本の幼稚園や学校で教えてもらってくる歌は共通だったり、
彼らが見る子ども番組の曲は、親である我々も共通に知っていたりする。
何やら、えらくシュールな動画しかないが………
お正月に、お子さんがずっと歌っていたそうだ。
「うちの子も好きだったよ~ キャベツと羊、ジャガイモと子ブタ、子牛は何だっけ?」
「トマトかな」
「トマトと牛 ………ミートソースかな~」
「はあ?」
「一番がジンギスカン、二番が肉じゃが …… ニワトリにしても牛にしても食べる動物ばっかじゃん」
「えええええ?」
「牛はダメだろ、牛は」 (宗教上の問題なんかがあってめんどくさい)
「豚もダメだよ」 (あんた回教徒だったのか)
「ずっと………そういう歌だと思ってたんだけども」
「はったっけ~のまわり~でポルカを踊ろう 羊を捕まえて……確かに生け捕りにするって言ってるな」
(生け捕りにするとは言ってない)
日本語の歌詞だから、あまり深く考えなかったのだろうとは思う。
日本語も話せるとは言っても、片言だけだし。 <<<お子さんたちは、日本語ぺらぺら。
お抹茶BOYも剣士な娘も、保育園に通っているころ、この曲が大好きで歌っていたが、
少なくとも、羊肉を食べるとわかっていたと思うんだけども。 <<保育園が食育に熱心だった。
その割には(そのおかげで?)、しまじろうの子どもチャレンジで、動物と、食べ物と乗り物とを分ける時、
兎を食べ物にするか動物にするか悩んでたっけ。
亀を乗り物にするかどうかも、悩んでいたけども。
カンガルーには乗れる?と聞いたのは幼少期の剣士だ。ポケットに乗り込むつもりなのか?
ひっつじ~を つかまえて、ポルカ~を おどろ♪
野菜が採れて、食肉もゲットして、もうポルカを踊っちゃうね、というところだろう。
これが日本の歌だったら、鴨ネギの組み合わせが出てくるはずである。
なお、この曲はポーランド民謡だそうだ。