野生と野良は一文字違いだけど、英語だとイメージ違うよね
昨日は夕方に新書籍の出版打ち合わせがあったのだが、PCでメモを取っていたら、議事録を頼まれてしまった。
「急がないけど明日の昼ごろまでに」って、それは一般的には「急いで」って事だと思うぞ? 仮にも週末だし。
でも、メールで提出したら、30分後にリプライが来たので、急いでらしたのだとは思う。
のんびりした下請け共著者ですみません
さて、朝から働いたので、ここで脳の弛緩作業。
Stray Cat (野良猫) vs Wild Cat (野生の猫)
イメージが違う気がするのだが、区別するとしたら、住宅街に住んでるかサバンナに住んでるかですかね?
意外に、よくありそうな光景かもしれん。
思わず拾って帰って、家族に叱られる気がする。
1:30ごろから。ギャラはなんだろう?
さて、今週末は、お雛様を出さなくては。