ブログ引越し検討中 (仮住まい)

yahooブログからの引越しを検討中です。現在テスト使用中。

いい日旅立ち

先日、この曲の元歌を聞いた。 いい曲だなあ、と思う。
新幹線や電車の発車合図としてしか知らなかったが、山口百恵さんという人が歌っていたそうだ。


残念ながら、現役の彼女を見ることはほとんどなかったのだが、
同時期の歌手、森昌子さんの 【先生】という曲のレコードが日本から送られてきて、
自宅でかけられていたので、覚えてしまったことはある。
祖母の店(?)か友人お店か、売り場において欲しい、と大量に貰ったから、という話だった。

覚えた理由は、A行の音が繰り返され、はっきりしていたからだ。

Awai hAtsukoi kietahiwa Amega shitoshito futteita.

     「Hatsukoiってなに?」   「はじめてのボーイフレンドとか、人を好きになることよ」
      私はBFのいる小学生だったので、ここで同世代の歌だと思い込む。

♪ kAasani kAakurete sAmbashide

     「Sambashiってなに?」   「船着場よ」   
     「Huna……?」   「ええと、港。ハーバーよ」 

私は言葉を理解するときに、画像化していることがとても多いのだが、それは幼少期からそうだったようで。
なので、母の説明を聞きつつ創造した、森昌子の【先生】は、

  「スコールのなか(←シトシトがわかってない) 小学生たちに手を振られつつ、
  モーターボートで学校を去る(←なぜか兵役の義務だと思ってた)、見栄えのいい男性教員」

と、なっていた。 ―――後日、日本語をよく理解してから「かなり雰囲気違うな」 とは思った。

それに比べると、「いい日旅立ち」 は、比較的正しく理解していたな、と。
(いや、青年海外協力隊的なさわやかな青年が、私の(救助を)待っているのではなく (←JRのせい)
          失恋をした女性が、自分を求めている将来の恋人が――の歌なのかもしれないけども)

フルコーラス聴いても、古さも感じさせず、いい曲でした。