読書録 『日本人の知らない日本語』
通常のコミック本の情報量と内容に比較すると、この分量で880円というのは、
部分立ち読みで済ませたい気もしたのだが、
面白かったので、時間が来ても立ち読みをやめられず、つい、購入してしまった。
部分立ち読みで済ませたい気もしたのだが、
面白かったので、時間が来ても立ち読みをやめられず、つい、購入してしまった。
普段なら、絶対購入しそうにない本である。
へえ、テレビドラマにもなってるんだ? ただ、wikiなどでドラマ情報を見る限り、別物の印象である。
書物に主人公の先生以外の日本人は出て来ない。
書物に主人公の先生以外の日本人は出て来ない。
へ~ と思った小知識。
1.たとえば、漢字クイズ、 ハト、カラス、カ、ネコ、の共通点は?
2.例えば外来語クイズ コラーゲン、クーポン、ボサノバ、カンパ、ゴム はどこの国の言葉?
ひえ~ 襦袢って、外来語だったのか。 襦袢はポルトガル語だそうです。
いったんもめんさんにお知らせしななければっ <何それ
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%A5%A6%E8%A2%A2
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%A5%A6%E8%A2%A2
いったんもめんさんは、きっと和の日本語(変な言い回しだけど)、たくさん接してるんだろうなあ.....
ちょっと、胸にチクリと来るエピソードもなくはない。
外国人学生との交流から、彼らの真面目でファニーな行動だけでなく、
日本の文化の歪みや、反対に、日本が平和であることを実感する部分も出てくる。
それは私が、日々研究所で外国人と接して感じることと一致していたりして、
そうなんだよな~ と、相槌を打ちつつ読んだ。
外国人学生との交流から、彼らの真面目でファニーな行動だけでなく、
日本の文化の歪みや、反対に、日本が平和であることを実感する部分も出てくる。
それは私が、日々研究所で外国人と接して感じることと一致していたりして、
そうなんだよな~ と、相槌を打ちつつ読んだ。
学生時代の友人で中東生まれの子(日本人)がいて、当時帰国子女同士話していたのだが、
彼は、「〇通り付近は銃撃戦やってるから、別の道から帰るように」 なんてことが度々あったんだそうだ。
ちょうど、吠える犬がいるから別の道、程度の気軽さである。
まあ、私も、◎ちゃん家の裏の国有林に、ワニが出た、なんて国にいたので、所変われば、と、思っていた。
彼は、「〇通り付近は銃撃戦やってるから、別の道から帰るように」 なんてことが度々あったんだそうだ。
ちょうど、吠える犬がいるから別の道、程度の気軽さである。
まあ、私も、◎ちゃん家の裏の国有林に、ワニが出た、なんて国にいたので、所変われば、と、思っていた。
この本にも、
「信号で止まると、ギャングに襲われるから、信号を守ってはいけない。
まして、警察は良い武器を持ってて狙われやすい から
「信号で止まると、ギャングに襲われるから、信号を守ってはいけない。
まして、警察は良い武器を持ってて狙われやすい から
パトカーは決して信号で止まらない」
中南米の学生がそんな話をするエピソードがあって、
えーーーー、と思いつつ、そういう国もあるんだろうな、と妙に納得してしまった。
アルゼンチンから来たポスドクさんが、やっぱり信号に従う車が少ない、っていう話をしてたし。
(理由は別だったかも)
中南米の学生がそんな話をするエピソードがあって、
えーーーー、と思いつつ、そういう国もあるんだろうな、と妙に納得してしまった。
アルゼンチンから来たポスドクさんが、やっぱり信号に従う車が少ない、っていう話をしてたし。
(理由は別だったかも)
美しい日本語、についてもそうだ。
私の女性の同僚は、手書きのメッセージの後ろに、「・・・・・・かしこ」 と、付けてきた。
発音こそ完璧にならない、と嘆いているが、彼女は私より遥かに綺麗な日本語を使う。
私の女性の同僚は、手書きのメッセージの後ろに、「・・・・・・かしこ」 と、付けてきた。
発音こそ完璧にならない、と嘆いているが、彼女は私より遥かに綺麗な日本語を使う。
「来る」 の命令形 を、日本から転校してきたばかりの男の子(小学生)が
「いらして」 なんて、やってたのだ(苦笑)
#そっか、尊敬しつつ命令しなければならないっていうのは難しいのだな
日本人学校には、帰国前の特訓に行っただけだったので、一月ちょっとしかいなかったが、
そういうわけで、敬語の使い方は、学ばなければいけないものとして、覚えた。
そういうわけで、敬語の使い方は、学ばなければいけないものとして、覚えた。
そうそう、公務員の合同研修というのがあるのだが、そこでも、敬語の使い方の小テストがあったなあ。
省庁ごとに分かれてやっていたと思うのだが、
我々研究者はボロボロ さすが本省勤務予定のお姉さま方はキチンと回答していた。
セミナーで後ろの方で発言した時に、ネイティブなのか外国人なのか区別がつかない。
商業契約の場に立っても、正しい英語が使えるというのは、憧れたりする。
商業契約の場に立っても、正しい英語が使えるというのは、憧れたりする。
うん(笑) せめて、綺麗な日本語、頑張ろうっと♪
上のクイズの答え。
1.漢字の共通点、音なんだそうです。その動物の出す音がヘンやツクリになっている、というか。
鴉はガーガー(牙)鳴くし、鳩はクークー(九)、
猫は、ミュウ(苗:中国読み)と鳴き、蚊は、確かにブンブン(文)いってるし。
知らなかったよ~ ちょっと感動。
鴉はガーガー(牙)鳴くし、鳩はクークー(九)、
猫は、ミュウ(苗:中国読み)と鳴き、蚊は、確かにブンブン(文)いってるし。
知らなかったよ~ ちょっと感動。
2.外来語の元
コラーゲン=ドイツ語
クーポン=フランス語
ボサノバ=ポルトガル語
カンパ=ロシア語 (研究所でクイズを出したら、寒波ならロシアっぽいね、といった奴がいた)
ゴム=オランダ語 (英語圏およびドイツでも通じてたような気がするんだけど、気のせいかな)
コラーゲン=ドイツ語
クーポン=フランス語
ボサノバ=ポルトガル語
カンパ=ロシア語 (研究所でクイズを出したら、寒波ならロシアっぽいね、といった奴がいた)
ゴム=オランダ語 (英語圏およびドイツでも通じてたような気がするんだけど、気のせいかな)